The Vietnamese phrase "chó má" can be translated to English as "dogs" or "curs." It is often used in a derogatory sense to describe people who are considered dishonest, despicable, or of low character.
In more advanced contexts, "chó má" can be used in literature or speeches to emphasize betrayal or dishonesty. It might be used metaphorically to describe a situation where someone has acted in a treacherous way.